Przymiotnik to słowa, które służą do opisywania rzeczy, osób. Należy pamiętać, ze przymiotnik zazwyczaj występuje po rzeczowniku.
La camisa La camisa rosa
Różowa koszula.
Zobacz w jaki sposób prawidłowo tworzyć zdania z użyciem przymiotnika po hiszpańsku:
Con una preposición + sustantivo: Z przyimkiem + rzeczownik
La camisa de la derecha.
Koszula po prawej stronie.
O una estructura más compleja / extensa: que + frase: Albo struktura bardziej złożona: "que" + zdanie
La camisa que está en el centro de la fotografía.
Koszula, którajest po środku zdjęcia.
I oczywiście połączenie kilku z tych możliwości:
La camisa azul con rayas blancas que está a la izquierda.
Koszula niebieska w paski która jest po lewej stronie.
W tej części zajmujemy się głównie przymiotnikiem. Przymiotnik zwykle pojawia się obok rzeczownika (głównie za nim) lub odnosi się do rzeczownika z czasownikiem (głównie z czasownikami “ser” i “estar”)
EL VERBO
SER / ESTAR
La camiseta blanca.
Biała koszulka
Ramón es simpático, ¿verdad?
Ramón jest sympatyczny, prawda?
Carmen está resfriada.
Carmen jest przeziębiona
Antonio parece aburridoestos días.
Antonio ostatnio wydaje się być znudzony.
Las chicasllegaron cansadas.
Dziewczyny dotarły zmęczone.
W innych przypadkach przymiotnik odnosi się do poprzedniego słowa lub zdania i wtedy zwykle wyraża nasze uczucia, nasze reakcje…
Es un cuadro de Salvador Dalí... (to jest obraz Salvadora Dalí)
¡Qué raro es! (jaki dziwny jest)
El marido no tiene trabajo, ella está en el hospital... (Mąż nie ma pracy, ona jets. szpitalu)
¡Qué triste todo eso! (jakie to smutne)
Ta reakcja może być również wyrażona rzeczownikam: ¡qué pena! (jaka szkoda), ¡qué miedo! )oo jak się boję) Lub przysłówkami: ¡qué bien!,( jak dobrze) ¡qué mal!.(jak źle) W takich przypadkach powinieneś spróbować wymówić przymiotnik z ekspresyjną intonacją.
[qsm quiz=24]
RODZAJE PRZYMIOTNIKA HISZPAŃSKIEGO GÉNERO DE LOS ADJETIVOS
Podobnie jak w przypadku rzeczowników, rodzaj przymiotników związany jest z końcówką wyrazu. Najprostszą formą, podobnie jak w rzeczownikach, jest końcówka –o dla rodzaju męskiego i końcówka –a dla żeńskiego, które są używane dla ludzi i rzeczy.
C)Przymiotniki o tylko jednej formie, niezmienne, które nie zmieniają się na męski lub żeński, które mogą kończyć się na samogłoskę (wszystkie oprócz –o) Lub na spółgłoskę (–l, –n, –r, –s, –z). są w następujących grupach:
fácil, azul, total, débil, parcial, general, habitual… virgen, joven… particular, familiar, muscular… gris , francés – francesa… feliz, veloz…
POMYŚL TROCHĘ -
PIENSA UN POCO
Chociaż często rodzaj rzeczownika i przymiotnika może mieć tę samą formę (un chico simpático, una chica alta…), należy zwrócić uwagę na niezmienne formy:un chico alegre / una chica alegre, un jerséy azul /una camisa azul, un abrigo gris, una gorra verde…
TWORZENIE LICZBY MNOGIEJ PRZYMIOTNIKA PO HISZPAŃSKU - NÚMERO DE LOS ADJETIVOS
[QTL-Quiz id=5]
Liczba mnoga przymiotników powstaje w taki sam sposób, jak liczba mnoga rzeczowników. Jeśli przymiotnik kończy się na samogłoskę, dodaj –s:
Niektóre przymiotniki zmieniają swoją formę (skracają są na końcu wyrazu), gdy znajdują się przed rzeczownikiem. Jest ich niewiele, ale różnią się. Spójrz na następujące przykłady:
bueno / buena: Es un buen libro… y han preparado una buena película, con buenos actores, también.
W tym przypadku zmiana występuje tylko wtedy, gdy przymiotnikowi towarzyszy rzeczownik rodzaju męskiego w liczbie pojedynczej.
malo / mala: Tiene un mal día porque le han dado una mala noticia…
Również w tym przypadku zmiany dotyczą tylko formy związanej z rodzajem męskim pojedynczym.
grande: Es un matrimonio de artistas. Él es un gran escritory ella es una gran actriz y ha trabajado en grandes teatros. Observa ahora la diferencia: cambian la forma masculina y la femenina, siempre en singular.
Inne przymiotniki o podobnej funkcji (san / santo), a także przy liczbach: (primer / primero, tercer / tercero, cien / ciento)y varios cuantificadores (algún / alguno, ningún / ninguno) y rodzajnik nieokreślony (un / uno).
Bueno i malo mogą mieć również inną modyfikację. Gdy nie towarzyszą rzeczownikowi i odnoszą się do czasownika (działają jako przysłówki), są formułowane jako bien / mal:
Tiene buena salud; se encuentra bien. Creo que es mala idea hacer eso así: te va a salir mal.
ADVERBIOS
La negra va dormida,con una rosa blanca en la mano. Juan Ramón Jiménez (Huelva, España, 1881 -San Juan de Puerto Rico, 1958). Premio Nobel de Literatura en 1956. Profesor en varias universidades norteamericanas, es autor de libros poesía profundamente intelectual que buscan reflejar la belleza pura.
Czarna kobieta śpi z białą różą w dłoni. Juan Ramón Jiménez (Huelva, Hiszpania, 1881 – San Juan de Portoryko, 1958). Literacka Nagroda Nobla w 1956 r. Profesor na kilku uniwersytetach w Ameryce Północnej, autor głęboko intelektualnych tomów poetyckich, które starają się odzwierciedlić czyste piękno.
ZNACZENIE PRZYMIOTNIKA HISZPAŃSKIEGO SIGNIFICADO DEL ADJETIVO
Usamos los adjetivos (y las construcciones similares) para dar detalles de un sustantivo. Conseguimos así ser más exactos porque el significado del nombre es más concreto. En el ejemplo siguiente, el sustantivo la mano no puede identificar una mano concreta, pero sí la mano izquierda o la mano sucia. El adjetivo permite “reducir” el significado de los sustantivos.
Używamy przymiotników (i podobnych konstrukcji), aby podać szczegóły rzeczownika. W ten sposób stajemy się bardziej dokładni, ponieważ znaczenie nazwy jest bardziej szczegółowe. W poniższym przykładzie rzeczownik ręka nie może identyfikować konkretnej ręki, ale może identyfikować lewą lub brudną rękę. Przymiotnik pozwala „zredukować” znaczenie rzeczowników.
El adjetivo también puede expresar opinión, subjetividad: según los adjetivos empleados, la información puede ser del sustantivo o la opinión de la persona que habla.
Przymiotnik może również wyrażać opinię, podmiotowość: w zależności od użytych przymiotników informacją może być rzeczownik lub opinia osoby mówiącej.