Przejdź do treści
Strona główna » BLOG HISZPAŃSKI » gustar czyli lubić po hiszpańsku

gustar czyli lubić po hiszpańsku

Czasownik gustar czyli lubić w języku hiszpańskim

Czasownika gustar używamy, gdy chcemy powiedzieć, że coś nam się podoba. Na język polski najczęściej tłumaczy się go jako lubić coś, ale łatwiej będzie nam zrozumieć jego użycie, gdy przyjmiemy, że odnosi się on do rzeczy lub osób, które nam się podobają. Najważniejszą zasadą tego czasownika jest ustalenie, że odpowiada on na pytanie „komu, czemu?”. Z tego powodu musimy używać go z zaimkami dopełnienia dalszego.

Użycie czasownika gustar

Ejemplos:

Me gustan los helados. / A mí me gustan los helados.  – Lubię lody.

No me gustan los helados./ A mí  no me gustan los helados. – Nie lubię lodów.

Te encanta la montaña. / A ti te encanta la montaña. – Ty uwielbiasz góry.

Le apetece ir al cine. / A ella le apetece ir al cine. – Ona ma ochotę pójść do kina.

No le apetece ir al cine. / A ella no le apetece ir al cine. – Ona nie ma ochoty pójść do kina.

Nos parecen aburridas las películas románticas. / A nosotros nos parecen aburridas las películas románticas. – Filmy romantyczne wydają nam się nudne.

Os apetece viajar por Europa. / A vosotros os apetece viajar por Europa. – Wy macie ochotę podróżować po Europie.

Les gusta la música clásica. / A ellos les gusta la música clásica. – Oni lubią muzykę klasyczną.

Subscribe
Powiadom o

0 komentarzy
Inline Feedbacks
View all comments